Сильнейший в повседневной жизни / Arifureta in a common day / Arifureta Nichijou de Sekaisaikyou

Читать сначала


Перевод: продолжается
Манга повествует о повседневной жизни персонажей «Арифурэты» за рамками основной истории.

Читайте последние главы манги Сильнейший в повседневной жизни / Arifureta in a common day / Arifureta Nichijou de Sekaisaikyou онлайн

Интересные факты о японии :)

В Японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение «я» не значит ничего, кроме «я», а в японском ваташи, я означает ещё и «частный, личный»; аната, вы — «мой господин». Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности.

Японские и китайские иероглифы это одно и то же. Есть региональные различия: в китайском иероглифов больше и в упрощённом виде они пишутся иначе. Но зная японский, можно понимать общий смысл китайских вывесок.