Замена Раз-Два-Три / Change123 / Change Hi-Fu-Mi

Читать сначала
Читать 12 - 60 12

Перевод: закончен
Трудно быть слабаком... Ты идёшь по улице и видишь, как какой-то здоровяк тащит к себе в тачку девушку из твоей школы. Что ты сделаешь? "Если бы я был сильнее, я бы привлёк этого парня к правосудию...", - думал Косукегава-кун, понуро плетясь под палящим июльским солнцем домой. Трудно быть слабаком... А легко ли быть сильным? "Стоит победить одного противника, как другие будут приходить один за другим". Думала ли об этом безобидная с виду школьница, сворачивая челюсть очередному подонку, пытающемуся её изнасиловать? Кто знает...
Интересные факты о японии :)

В Японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение «я» не значит ничего, кроме «я», а в японском ваташи, я означает ещё и «частный, личный»; аната, вы — «мой господин». Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности.

Национальный флаг Японии называется «хиномару» (Hinomaru). На нем изображен красный круг на белом фоне. Этот красный круг символизирует восходящее солнце. Главной японской богиней считается Богиня Солнца — Amaterasu Omikami. Не случайно японское название страны «Nippon» в переводе означает «Происхождение солнца».