Сумерки / Creeper School / Crepuscule (Muchi)

Читать сначала
Читать 3 - 41 Практика-2 (1)

Перевод: закончен
Сироту Ларка Альфена забирают из приюта к себе домой дальние родственники. Надо сказать, что его покойная мать была вампиром, поэтому все побаивались сироту и обходили стороной. Его жизнь не была сахаром, но однажды он встречает черноволосого мальчика по имени Сетз с такими же красными глазами, как и у него, и они становятся друзьями. Постепенно слухи о том, что Ларк тоже вампир, стали расползаться по городу, и опекуны принимают решение сдать его обратно в приют. Когда Ларк узнает об их планах, он готовится к побегу, и Сетз приглашает его к себе домой... в мир настоящих вампиров.
Интересные факты о японии :)

В Японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение «я» не значит ничего, кроме «я», а в японском ваташи, я означает ещё и «частный, личный»; аната, вы — «мой господин». Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности.

Государственный гимн Японии «Кимигаё» (Kimigayo) в переводе означает «Господство Императора». Слова гимна взяты из стихотворения (5 строк, 31 слог), написанного в десятом веке. Музыка гимна была написана в 1880 музыкантом императорского двора Хиромори Хайаши (Hiromori Hayashi) и позже гармонизирована в грегорианском стиле.