Мэрри-пожирательница снов / Dream Eater Merry / Yumekui Merry

Читать сначала
Читать 23 - 134 Сон день напролёт – Бег против ветра

Перевод: продолжается
Фудзивара Юмедзи. Ничем не примечательный юноша… По идее. Был. Когда-то. Непримечательным. В возрасте 7 лет, он открыл для себя странную силу… Силу видеть ауру снов. Он может узнать какой сон снился человеку, по этой ауре… С некоторой вероятностью успеха. Да уж, есть куда развиваться… Впрочем, один тип снов Юмедзи может узнать всегда. Один. Единственный. Непохожий на остальные. Да. Кошмар. Ночной кошмар. Сон, чёрный как смоль.
Очень часто, Фудзивару посещает один и тот же кошмар… Сон, про войну с… кошками. И эта война уже скоро должна подойти к концу, Юмедзи пообещали, что в следующий раз он встретится с Кошачьим Главой… Что за Глава? Ну да и чёрт с ним, думает Юмедзи… В тот же день ему, буквально, на голову падает странная девчонка… Так всё и начинается. Или, быть может, всё началось уже давно?..

Читайте последние главы манги Мэрри-пожирательница снов / Dream Eater Merry / Yumekui Merry онлайн

Загрузка глав...
Интересные факты о японии :)

В Японии на день святого Валентина проявляют симпатию и дарят подарки девушки. Не расскажу с чем связана эта традиция, но сегодня она выполняет важную социальную функцию: позволяет девочкам сказать “да” не дожидаясь, пока японский мужчина наберётся смелости к ней подступиться.

Продуктовые магазины в Японии называются «яоя», что значит «магазин 800 товаров». Раньше в таких магазинах продавалась только овощи и зелень, но с расширением ассортимента магазин сменил название на «яоя», так как число 800 значит для японцев «огромное количество». Такое название подчеркивает разнообразный выбор.