Айшилд 21 / Eyeshield 21

Читать сначала
Читать 37 - 334 37 Экстра

Перевод: закончен
Бесхребетный хиляк Сэна всегда был объектом издевательств и насмешек в младшей школе. Он не мог ни сносить побои, ни тем более дать отпор изводившим его хулиганам. Единственное, чему бедняга научился за годы унижений, это... убегать. Причём "мастерство" Сэны развилось до такой степени, что в момент опасности его ноги могут развивать чуть ли не скорость света.
Гроза высшей школы, в которую он только что поступил, Хирума, насильно заставляет парня присоединиться к местной команде по американскому футболу. Ещё бы, не пропадать же такому таланту! И теперь в команде три человека и милый пёсик Хирумы - Цербер (не хватает только лодки)...
Эта спортивная комедия возродит в слабых духом веру в себя, даже угрюмых и несговорчивых заставит хохотать над каверзами безумного Хирумы (страдать будут все!)) и просто станет хорошим времяпрепровождением.
(c) Xsirt, World Art​
Интересные факты о японии :)

В Японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение «я» не значит ничего, кроме «я», а в японском ваташи, я означает ещё и «частный, личный»; аната, вы — «мой господин». Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности.

Японцы в древности ловили рыбу с помощью прирученных бакланов. Ночью рыбаки зажигали в лодке факелы, привлекая, тем самым, рыбу. Затем с каждой лодки выпускали по дюжине бакланов, привязанных на длинных веревках. У каждой птицы шея была перехвачена гибким воротничком, не позволявшим бакланам глотать схваченную рыбу. Бакланы быстро набирали свои зобы, и рыбак вытаскивал птиц в лодку, где собирал улов. Каждая птица получала свое вознаграждение и выпускалась на очередной тур охоты за рыбой.