Школа мертвецов / Academy Apocalypse: HIGHSCHOOL OF THE DEAD / Highschool of the Dead

Читать сначала
Читать 7 - 31

Перевод: закончен
Загадочная, смертельная болезнь распространилась по всему миру, вызвав катастрофические последствия. Целые орды ходячих мертвецов, заменивших собой большинство населения планеты, объединяет только жажда убивать всё на своём пути. И лишь оставшиеся в живых небольшие группы людей отчаянно пытаются сопротивляться своему непобедимому противнику.
Страшная болезнь, превращающая людей в зомби, вырвалась на свободу, и мир рухнул в одночасье. Беда неслышно подкралась и к частной академии Фудзими, лишь немногие школьники и учителя смогли распознать ее и бежать от толпы живых мертвецов. Дороги выживших разошлись. В центре сюжета – судьба тесной группы, невольный лидер которой, 17-летний Такаси Комуро, готов на все, чтобы спасти подругу детства Рэй Миямото. По пути на волю к ним присоединяются другие ученики – президент клуба кэндо Саэко Бусудзима, фанат оружия Кота Хирано и самозваный гений Сая Такаги. Пополнив ряды еще и школьной медсестрой Сидзукой Марикавой, беглецы вырываются в город – а там все только хуже. Конец света быстро срывает маски, показывая, кто держится друзей, а кто готов толкнуть падающего; кто хочет просто выжить, а кто желает еще и половить рыбку в мутных водах Апокалипсиса. Такаси и компания вскоре убеждаются, что временами опаснее всего не зомби, а такие же «товарищи по несчастью». Героям придется пройти ускоренный курс суровой науки выживания, чтобы найти родных и близких и не потерять надежду. Надо жить дальше, а надежда будет всегда!

Читайте последние главы манги Школа мертвецов / Academy Apocalypse: HIGHSCHOOL OF THE DEAD / Highschool of the Dead онлайн

Загрузка глав...
Интересные факты о японии :)

В Японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение «я» не значит ничего, кроме «я», а в японском ваташи, я означает ещё и «частный, личный»; аната, вы — «мой господин». Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности.

Чашка кофе в Японии стоит очень дорого. Стоимость одной чашки может достигать 400 иен, но объясняется это вовсе не тем дорогим импортом и значительными налогами. Указанная плата взимается, скорее, не за чашку кофе, а за место в кафе. Заказав напиток, человек может спокойно просидеть в помещении несколько часов, отдыхая от суеты магазинов, переждать дождь или почитать книгу. Его никто не побеспокоит, а официанты будут лишь подливать ему в стакан холодной воды, обязательно с вежливой улыбкой.