Брат и сестра: журнал загадочных происшествий девочки-детектива и полицейского-призрака / Siblings: Mysterious Case File of Girl Detective and Ghost Cop / Kyoudai: Shoujo Tantei to Yuurei Keikan no Kaiki Jiken-bo

Читать сначала
Читать 7 - 61 Развязка и новое начало

Перевод: закончен
Акаги Кей - старшая дочь в многодетной семье. Она привыкла работать по дому, пусть даже это и стало куда сложнее после загадочного исчезновения её старшего брата, полицейского Кейити. Его бывшие коллеги списывают это на самоубийство, однако семья продолжает поиски по сей день... Пусть даже Кей и знает, что они напрасны - ведь она видит и слышит призрак Кейити, который поселился у них дома. Что же стало причиной его гибели? Почему он не упокоился с миром? И как Кей сможет ответить на все эти вопросы теперь, когда она начинает обучение в старшей школе?

Читайте последние главы манги Брат и сестра: журнал загадочных происшествий девочки-детектива и полицейского-призрака / Siblings: Mysterious Case File of Girl Detective and Ghost Cop / Kyoudai: Shoujo Tantei to Yuurei Keikan no Kaiki Jiken-bo онлайн

Загрузка глав...
Интересные факты о японии :)

Большинство японских иероглифов состоят из 2-4 слогов, но есть удивительные исключения. Например есть иероглиф, который читается как “ханэтокаватогаханареруото”, это тринадцать слогов! Описывает звук, издаваемый при отделении плоти от кости.

В Японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение «я» не значит ничего, кроме «я», а в японском ваташи, я означает ещё и «частный, личный»; аната, вы — «мой господин». Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности.