Врата Штейна / Steins Gate / Steins;Gate

Читать сначала
Читать 1 - 14 Необратимый некроз.

Перевод: продолжается
 Акихабара – интереснейшее место, где обитают самые разные люди – от слегка сдвинутых по фазе до больных на всю голову. Именно такая компания собралась в «Лаборатории проблем времени», что над лавкой старых телевизоров. Возглавляет ее «настоящий буйный», 18-летний Ринтаро Окабэ, сумасшедший ученый и борец с мировым заговором. В серьезном деле нельзя без хакера – вот и он, Итару Хасида, конечно же, толстяк и истинный отаку. Добрая фея лаборатории – Маюри Сиина, подруга детства Ринтаро, официантка мейд-кафе и фанатка косплея, а научную мощь бригады резко повысила юный гений Курису Макисэ, стосковавшаяся по интеллектуальным приключениям и простому человеческому теплу.
   Конечно же, ребятам удалось построить машину времени из микроволновки и барахла с ближайшей распродажи. Великие открытия делают любители – профессионалы строят «Титаники». Вот только потом началось такое, что «парадокс дедушки» нервно удалился курить в сторонку, а главный герой трижды проклял тот день, когда сдуру открыл «врата Штейна». Он был готов рисковать своей жизнью, но не чужими… Впрочем, сделанного, как известно, не воротишь. Или… все же можно?© Hollow, World Art
Интересные факты о японии :)

В Японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение «я» не значит ничего, кроме «я», а в японском ваташи, я означает ещё и «частный, личный»; аната, вы — «мой господин». Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности.

Во всех домах, многих больницах, половине ресторанов, и некоторых офисах надо снимать обувь. Поэтому носки должны быть всегда целыми.