Босиком по розам / Stepping on Roses / Hadashi de Bara wo Fume

Читать сначала
Читать 8 - 57 Соитиро и Суми навеки вместе. Нодзому и Миу навеки вместе. Счастливый конец для всех!!!

Перевод: закончен
Розы... Они такие притягательные, но стоит только коснуться их, как они сразу же тебя ранят. Суми с детства ненавидит эти цветы и старается к ним не приближаться. Но ей и не до этого, ведь каждый её день наполнен отчаянной борьбой за существование. Совсем без денег, по уши в долгах, она вынуждена растить маленьких сироток, которых её никчемный брат постоянно приводит в дом. Вместе с болезнью одного из детей, в жизнь Суми вторгается таинственный незнакомец, предложивший решить все её финансовые проблемы с помощью брака. И видя в этом единственный путь к спасению сирот, она соглашается. Только вот не знала она, что её новый дом будет полностью пропитан ароматом роз. Но договор есть договор! И ей остается лишь идти вперед. Идти босиком по розам, стараясь не обращать внимания на ту боль, которую причиняют ей шипы. Ведь аромат, что исходит от этих цветов, всё-таки такой соблазнительный...

Читайте последние главы манги Босиком по розам / Stepping on Roses / Hadashi de Bara wo Fume онлайн

Загрузка глав...
Интересные факты о японии :)

В Японии нет гастарбайтеров. Это достигнуто простым законом: минимальная зарплата, на которую разрешено нанимать иностранного рабочего в Японии превышает средний оклад труда японца. Таким образом, для высокооплачиваемых специалистов путь в страну остаётся открытым, а неквалифицированный приезжий труд не дэмпингует зарплату местных жителей. Соломоново решение.

Японцы почти не говорят на английском, но используют фантастическое количество англицизмов. Алекс Кейс попытался составить список, насчитал более 5000 слов и ему надоело продолжать (Части 1, 2, 3, 4, 5, 6) При этом японское произношение их настолько искажает, что можно не надеяться их понять, или что поймут вас, если вы произнесёте слово с оригинальным акцентом.